Smell of Tiger Precedes Tiger

‘Smell of tiger precedes tiger’ é um diário de viagem existencialista.
André Príncipe viajou de Lisboa a Tóquio por terra e por mar com o desejo de fugir, de ir para lugares distantes. Os sentimentos iniciais de inquietação e alienação desaparecem à medida que bares e quartos de hotel vazios dão lugar às janelas dos comboios e à vastidão do deserto, e regressam à medida que nos aproximamos das grandes cidades asiáticas. A sequência fortemente cinematográfica foi concebida para ser lida da direita para a esquerda, bem como da esquerda para a direita, expressando o aspeto circular da viagem.
‘Eu já estava longe, numa cidade, e queria ir para as montanhas. Perguntando por aí, consegui um número de telefone. Disse-lhe para onde queria ir e de onde vinha, e no seu inglês muito pobre, ele conseguiu dizer-me que nunca tinha visto um português, apesar do seu avô ser meio português. Ele também me disse que não havia problema em ir com ele. Ficámos calados a maior parte do tempo, caminhando pelas florestas. “Come, dorme agora, pára”, dizia ele, e depois sorria. Era difícil para ele entender a minha pergunta, mas quando finalmente entendeu, disse: “O cheiro do tigre precede o tigre” [“Smell of tiger precedes tiger,” em inglês]’. Fiquei surpreendido com o seu repentino domínio do inglês. Ele não disse mais nada. Nas horas seguintes, caminhámos em silêncio. Os nossos passos ecoavam pela floresta. [André Príncipe, dos cadernos de Lisboa/Tóquio]

Críticas do livro:
* Revista Prata da Casa (PT). Ler aqui
* Vice Magazine Portugal (PT). Ler aqui
* Melhores livros de 2012 – Disciplina na desordem (FR). Ler aqui

O cheiro do tigre precede o tigre, de André Príncipe
Edições Pierre von Kleist, 2012
Capa dura, 220 páginas, 20 x 25 cm
ISBN 978-989-97763-1-9

‘Smell of tiger precedes tiger’ is an existentialist travelogue.
André Príncipe travelled from Lisbon to Tokyo by land and by sea, with a desire to escape, to go places far away. The initial feelings of uneasiness and alienation fade as empty bars and hotel rooms give place to windows of trains and the vastness of the desert, and return as we approach the Asian big cities. The strongly cinematic sequence was designed to be read from right to left as well as from left to right, expressing the circular aspect of the journey.
‘I was already far away, in a city, and wanted to go to the mountains. Asking around, I came up with a phone number. I told him where I wanted to go and where I came from, and in his very poor English, he managed to tell me that he’d never seen a Portuguese, even though his grandfather had been half-Portuguese. He also told me it would be okay to go with him. We were quiet most of the time, walking through the forests. “Eat, sleep now, stop,” he would say, and then he would smile. It was difficult for him to understand my question, but when he finally understood, he said, “Smell of tiger precedes tiger.” I was astounded at his sudden mastery of English. He said nothing more. For the next hours we walked in silence. Our footsteps echoing through the forest.’ [André Príncipe, from the Lisbon/Tokyo notebooks]

Book reviews:
* Revista Prata da Casa (PT). Read here
* Vice Magazine Portugal (PT). Read here
* Best books of 2012 – Discipline in disorder. (FR) Read here

Smell of Tiger Precedes Tiger by André Príncipe
Pierre von Kleist editions, 2012
Hardcover, 220 pages, 20 x 25 cm

ISBN 978-989-97763-1-9

25,00 €